> Language proficiency is part of the international contracting scene. This
> exchange between an English-speaking traveler and a member of the hotel
> staff in a Far East hotel was recorded in the "Far-East Economic Review":
> Room Service: Morny. Rune-sore-bees.
> Hotel Guest: Oh, sorry. I thought I dialed Room Service.
> RS: Rye, rune-sore-bees. Morny. Djewish to odor sunteen?
> HG: Uh ... yes. I'd like some bacon and eggs.
> RS: Ow July den?
> HG: What?
> RS: Aches. Ow July den? Pry, boy, pooch...?
> HG: Oh, the eggs! How do I like them? Sorry. Scrambled please.
> RS: Ow July dee baycome? Crease?
> HG: Crisp will be fine.
> RS: Hokay. An Santos?
> HG: What?
> RS: Santos. July Santos?
> HG: Uh. I don't know ... I don't think so.
> RS: No. Judo one toes?
> HG: Look, I feel really bad about this, but I don't know what "judo one
> toes" means. I'm sorry.
> RS: Toes! Toes! Why djew Don Juan toes? Ow bow cenglish mopping we bother?
> HG: English muffin! I've got it! You were saying toast! Fine. An English
> muffin will be fine.
> RS: We bother?
> HG: No. Just put the bother on the side.
> RS: Wad?
> HG: I'm sorry. I meant butter. Butter on the side.
> RS: Copy?
> HG: I feel terrible about this but ...
> RS: Copy. Copy, tea, mill--
> HG: Coffee! Yes, coffee please. And that's all.
> RS: One Minnie. Ass rune torino fee, strangle aches, crease
> baycome, tossy cenglish mopping we bother honey sigh, and copy. Rye?
> HG: Whatever you say.
> RS: Hokay. Tendjewberrymud.
> HG: You're welcome.